Gareth C Wilson

Traductor de español a inglés y corrector

Acerca de mí

completamente dedicado a su proyecto.

Soy traductor y ofrezco servicios de traducción de español a inglés y de inglés a español. Me especializo en la traducción técnica, siendo los temas que más me interesan la informática, la tecnología y los negocios. Yo solo traduzco a mi lengua materna (inglés) por lo que si le hace falta una traducción de inglés a español échele un vistazo a mis servicios de gestión de proyectos. Nací en Inglaterra y aquí he pasado la mayor parte de mi vida. Dicho esto, he pasado tres años en varias ciudades españolas para perfeccionar mi conocimiento del idioma y para entender la cultura mejor, algo que me sirve de ayuda a la hora de realizar traducciones.

Además de lo dicho, la tecnología es algo que me ha interesado siempre y ese interés junto con mi conocimiento de tres lenguajes de programación (HTML, PHP y CSS) me permite proporcionar traducciones que suenan tan natural como sea posible en inglés. A lo mejor su texto no se trata de tecnología o de la informática, pero hace falta que el traductor tenga conocimientos técnicos para conservar o su SEO o el formato de la página web y de ser así póngase en contacto conmigo para ver cómo le puedo ayudar.

Proyectos recientes

15,000 palabras

Traducción de instrucciones operativas para maquinaria industrial de limpieza.

9,000 palabras

Traducción de un informe técnico para la refinanciazión de una planta fotovoltaica.

7,000 palabras

Traducción de un informe pericial que se trata de un siniestro relacionado con la construcción en un hotel de cinco estrellas.

Experiencia profesional

Traductor y corrector de textos

(septiembre 2012 - actualmente)

He colaborado con Permondo, Acción Contra el Hambre y AFRIK'HOPE y trabajo con una variedad de agencias de traducción con frecuencia.


Becario en el departamento de traducción, Morote Traducciones

(mayo 2014 - agosto 2014)

Traducir documentos jurídicos, científicos, de tecnología y de construcción entre otros. Revisar textos ya traducidos al inglés.


Profesor de inglés e investigador, Universidad de Sevilla

(febrero 2014 - mayo 2014)

Investigar los términos usados durante la Semana Santa para crear un glosario de español a inglés, dar clases de literatura inglesa y de cultura inglesa a los alumnos de primer curso.


Traductor y corrector de textos, Universidad de Granada

(febrero 2013 - julio 2013)

Como parte de mis estudios, hice estas prácticas en las que traducía artículos académicos de español a inglés y revisaba los documentos ingleses.

Estudios

Grado en filología inglesa e hispánica (sobresaliente, con distinción en el uso del idioma hablado)

(septiembre 2011 - julio 2015)

Al estudiar esta carrera, desarollé las siguientes habilidades:

  • Excelentes dotes de comunicación tanto en inglés como en español las cuales me permiten comunicar información de forma clara y concisa.
  • Buenas destrezas analíticas que me permiten pensar de forma crítica para abordar problemas posibles antes de que surjan.
  • Destrezas de traducción e interpretación que me dejan explicar las ideas importantes de forma entendible y adaptar mi forma de comunicar en función de mi audencia.

Además, logré lo siguiente:

  • Gané el premio del departamento por las notas que consequí para los trabajos que realicé en español.
  • Gané el premio de la universidad por producir trabajos de alta calidad en español de forma habitual.
  • Publiqué un artículo en el periódico estudiantil para concenciar a los estudiantes de los riesgos del alcohol.
  • Asisté a los siguientes cursos de formación: Commercial Awareness, Office Admin Skills, Developing a Team and Minutes, Meetings & Agendas.
Póngase en contacto conmigo

1

2

3

I don't speak Spanish!